<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[This is me]]></title> 
<link>http://librakut3.com/index.php</link> 
<description><![CDATA[librakut3]]></description> 
<language>vi</language> 
<copyright><![CDATA[This is me]]></copyright>
<item>
<link>http://librakut3.com/nhuyng-ca-khuc-giang-sinh-bat-hu/</link>
<title><![CDATA[ Những ca khúc Giáng Sinh bất hủ  ]]></title> 
<author>librakut3 &lt;thienthan_librakut3@yahoo.com.vn&gt;</author>
<category><![CDATA[Niềm tin cuôc sống]]></category>
<pubDate>Sat, 26 Dec 2009 14:19:40 +0000</pubDate> 
<guid>http://librakut3.com/nhuyng-ca-khuc-giang-sinh-bat-hu/</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p align="justify"><strong>Những ca từ ngọt ng&agrave;o ấm &aacute;p dường như k&eacute;o mọi người từ khắp nơi tr&ecirc;n thế giới x&iacute;ch lại gần nhau hơn để chan h&ograve;a hạnh ph&uacute;c. Song khi cất l&ecirc;n lời h&aacute;t, kh&ocirc;ng &iacute;t người c&oacute; đ&ocirc;i lần tự hỏi về nguồn gốc v&agrave; &yacute; nghĩa của những b&agrave;i ca Gi&aacute;ng sinh bất hủ n&agrave;y. </strong><br /><br /><strong><a href="http://nhacvietplus.com.vn/vn/nhacpham/chitiet/7776/index.aspx">Jingle Bells</a> &ndash; Tiếng chu&ocirc;ng ng&acirc;n vang </strong><br /><br />Bước sang th&aacute;ng 12, rộn r&agrave;ng trong kh&ocirc;ng kh&iacute; Gi&aacute;ng sinh kh&ocirc;ng thể thiếu giai điệu th&aacute;nh th&oacute;t v&agrave; vui nhộn của những hồi chu&ocirc;ng ng&acirc;n vang &ndash; <em>Jingle Bells</em>. <br /><br />Jingle Bells c&ograve;n được biết đến với t&ecirc;n gọi &ldquo;<em>One Horse Open Sleigh</em>&rdquo; l&agrave; một trong những ca kh&uacute;c Gi&aacute;ng sinh nổi tiếng trong mọi thời đại. Người ta c&oacute; thể bắt gặp giai điệu quen thuộc n&agrave;y trong nhiều b&agrave;i h&aacute;t thuộc nhiều ng&ocirc;n ngữ kh&aacute;c nhau tr&ecirc;n thế giới. <br /><br /></p> <p align="center"><img src="http://nhacvietplus.com.vn/Library/Images/20/2009/12/phainghe/noel3.jpg" border="0" /></p> <p align="justify">B&agrave;i h&aacute;t do nhạc sỹ Jame Lord Pierpont s&aacute;ng t&aacute;c nhưng lại được đặt v&agrave;o ch&ugrave;m những bản nhạc d&acirc;n ca nổi tiếng của Mỹ với t&ecirc;n gọi American song bag của nh&agrave; thơ Carl Sandburg. Jingle Bells kh&ocirc;ng phải s&aacute;ng t&aacute;c cho đ&ecirc;m Noel như người ta lầm tưởng m&agrave; được viết cho ng&agrave;y lễ tạ ơn trong một nh&agrave; thờ ở thị trấn Savannah (Boston &ndash; Mỹ). Lời b&agrave;i h&aacute;t đậm t&iacute;nh d&acirc;n d&atilde; mộc mạc diễn tả t&acirc;m hồn của người d&acirc;n Mỹ hướng đến một m&ugrave;a tuyết rơi thật tốt l&agrave;nh. H&igrave;nh ảnh &ocirc;ng gi&agrave; Noel với t&uacute;i q&ugrave;a đồ chơi, ngồi tr&ecirc;n xe tuần lộc với tiếng chu&ocirc;ng leng keng diễn tả sinh động, quyến rũ l&agrave;m cho người ta th&iacute;ch ngh&ecirc;u ngao c&acirc;u h&aacute;t. Jingle Bells đ&atilde; được giới trẻ lưu truyền nhanh ch&oacute;ng v&agrave; v&ocirc; t&igrave;nh trở th&agrave;nh b&agrave;i h&aacute;t chung cho cả thế giới mỗi độ Noel về. <br /><br /><strong><a href="http://nhacvietplus.com.vn/vn/nhacpham/chitiet/7774/index.aspx">Joy to the World</a> &ndash; niềm hoan ca bất tận <br /></strong><br />Joy to the world nguy&ecirc;n l&agrave; một kh&uacute;c thơ tr&iacute;ch từ bản tụng ca The Psalms of David do nh&agrave; thơ Issac Watts viết năm 1719, sau được nhạc sỹ Dr. Lowell Mason phổ nhạc v&agrave; trở th&agrave;nh một trong những b&agrave;i h&aacute;t Gi&aacute;ng sinh nổi tiếng nhất, lu&ocirc;n vang l&ecirc;n khắp thế giới mỗi m&ugrave;a Noel. B&agrave;i h&aacute;t ca ngợi niềm vui sướng hạnh ph&uacute;c khi con người sống với đức tin ch&acirc;n th&agrave;nh, v&agrave; cao hơn nữa, c&oacute; được niềm tin v&agrave;o ch&iacute;nh bản th&acirc;n, v&agrave;o mọi người xung quanh, v&agrave;o cuộc sống tươi đẹp n&agrave;y. <br /><br /></p> <p align="center"><img src="http://nhacvietplus.com.vn/Library/Images/20/2009/12/phainghe/noel2.jpg" border="0" /></p> <p align="justify">C&oacute; thể n&oacute;i Joy to the world l&agrave; ca kh&uacute;c gắn liền với bất kỳ một album Gi&aacute;ng sinh n&agrave;o. Hầu hết c&aacute;c ca sỹ mọi d&ograve;ng nhạc đều đ&atilde; hơn một lần ng&acirc;n nga điệp kh&uacute;c&ldquo;<em>Joy to the world. The Lord has come. Let earth receive her King. Let every heart prepare him room&hellip;&rdquo;. </em>Từ Natalie Cole đến Charlotte Church, từ Dolly Parton tới Whitney Houston, Boy II men v.v. với nhiều thể loại Christian, Pop, R&amp;B, Jazz, h&ograve;a tấu &hellip;chuyển tải những cảm x&uacute;c đặc biệt tới người nghe. <br /><br /><strong><a href="http://nhacvietplus.com.vn/vn/nhacpham/chitiet/7796/index.aspx">O Holy night </a>&ndash; Đ&ecirc;m linh thi&ecirc;ng </strong><br /><br />Ca kh&uacute;c &ldquo;O Holy night&rdquo; khởi điểm ở nước Ph&aacute;p, nhưng sau đ&atilde; lan ra khắp thế giới. Ca kh&uacute;c thật giản dị n&agrave;y được s&aacute;ng t&aacute;c do lời y&ecirc;u cầu của một gi&aacute;o sĩ, sau n&agrave;y chẳng những đ&atilde; trở th&agrave;nh một trong những ca kh&uacute;c Gi&aacute;ng sinh được ưa chuộng nhất m&agrave; c&ograve;n l&agrave; bản nhạc đầu ti&ecirc;n được truyền đi tr&ecirc;n l&agrave;n s&oacute;ng v&ocirc; tuy&ecirc;n, đ&aacute;nh dấu một cuộc c&aacute;ch mạng kỹ thuật đ&atilde; thay đổi phương thức truyền đạt &acirc;m nhạc đến quảng đại quần ch&uacute;ng. <br /><br /></p> <p align="center"><img src="http://nhacvietplus.com.vn/Library/Images/20/2009/12/phainghe/noel.jpg" border="0" /></p> <p align="justify">Từ buổi được h&aacute;t l&ecirc;n lần đầu trong th&aacute;nh lễ Gi&aacute;ng sinh nhỏ b&eacute; năm 1847, bản &ldquo;<em>O Holy night</em>&rdquo; đ&atilde; được h&aacute;t cả triệu lần trong c&aacute;c th&aacute;nh đường khắp nơi. Bản nhạc đ&atilde; trở th&agrave;nh một trong những b&agrave;i th&aacute;nh ca được thu &acirc;m v&agrave; tr&igrave;nh diễn nhiều lần nhất trong lịch sử &acirc;m nhạc với h&agrave;ng chục triệu đĩa h&aacute;t. O Holy night xuất ph&aacute;t do lời y&ecirc;u cầu của một linh mục kh&ocirc;ng t&ecirc;n tuổi, viết ra bởi một thi sỹ sau n&agrave;y l&igrave;a bỏ gi&aacute;o hội, phổ nhạc bởi một người Do th&aacute;i, v&agrave; được mang đến quần ch&uacute;ng Mỹ vừa như một c&ocirc;ng cụ để soi chiếu tội &aacute;c của chế độ n&ocirc; lệ vừa để tường thuật lễ Gi&aacute;ng sinh của Ch&uacute;a, n&oacute; đ&atilde; lớn mạnh để trở th&agrave;nh một ca kh&uacute;c tuyệt vời của m&ugrave;a Gi&aacute;ng sinh. <br /><br /><strong>We wish you a Merry Christmas &ndash; lời ch&uacute;c Gi&aacute;ng sinh an l&agrave;nh <br /></strong><br /></p> <p align="center"><img src="http://nhacvietplus.com.vn/Library/Images/20/2009/12/phainghe/noel1.jpg" border="0" /></p> <p align="justify">Ra đời tại Anh từ thế kỷ 16 nhưng cho tới tận b&acirc;y giờ kh&ocirc;ng ai biết được t&aacute;c giả của b&agrave;i h&aacute;t &ldquo;<em>We wish you a Merry Christmas</em>&rdquo;. Ca kh&uacute;c được lặp đi lặp lại bởi những điệp kh&uacute;c ch&uacute;c mừng một Gi&aacute;ng sinh v&agrave; Năm mới tốt l&agrave;nh cho người th&acirc;n v&agrave; tất cả mọi người. Lời h&aacute;t mộc mạc, giản dị như một b&agrave;i đồng dao &ldquo;<em>Good tidings to you, And all of your kin, Good tidings for Christmas, And a Happy New Year&rdquo;&hellip; </em>C&oacute; lẽ v&igrave; thế m&agrave; <em>We wish you a Merry Christmas</em> đ&atilde; trở th&agrave;nh một ca kh&uacute;c dễ nhớ nhất v&agrave; được nhiều tầng lớp người nhất ca vang mỗi dịp gi&aacute;ng sinh về.</p>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://librakut3.com/nhuyng-ca-khuc-giang-sinh-bat-hu/#blogcomment</link>
<title><![CDATA[[Nhận xét]  Những ca khúc Giáng Sinh bất hủ  ]]></title> 
<author> &lt;user@domain.com&gt;</author>
<category><![CDATA[Nhận xét]]></category>
<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate> 
<guid>http://librakut3.com/nhuyng-ca-khuc-giang-sinh-bat-hu/#blogcomment</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	
]]>
</description>
</item>
</channel>
</rss>